La universidad como institución frontera en el ámbito de la traducción multimedia
Abstract
Si el siglo XX estuvo marcado por el acceso de “profesionales certificados” producidos por universidades y escuelas técnicas, todo hace pensar que el siglo XXI estará marcado por el surgimiento de aquellos que sienten que no necesitan un sello oficial de una institución acreditada para proclamar su competencia y deseo de crear. Estos nuevos “amateurs profesionales”, los “proams”, apasionados, fanáticos, potencializados por la tecnología y conectados entre sí, están remodelando los negocios, la política, la ciencia y la cultura; hasta el punto de resolver una escasez histórica de recursos profesionales en todos los ámbitos (incluido el de la traducción multimedia).